しょーがくせいのあたまのなか等の話題 時々きらら系
--関連リンク-----
公式サイト『183.5』
--発売予定-----
千本桜1巻 3/26
Miku-Pack 千本桜6話 3月中旬
しょーがくせいのあたまのなか 7月号から復帰?
--関連リンク-----
公式サイト『183.5』
--発売予定-----
千本桜1巻 3/26
Miku-Pack 千本桜6話 3月中旬
しょーがくせいのあたまのなか 7月号から復帰?
たれろ [その他・雑記]
たらちねの話。
「たらちねすげー」と思った話のきっかけになるのが、1巻75頁から始まるイヴが転校してくる話。初め「また海外からの転校生で日本語上手なのが来たよ」と思いつつ読んでいたら、途中からお母さんとイヴの二人が英語で話しているというのが分かるトリックと、これの2話前でちゃんと「お母さんは海外在住が長い」という伏線を引いていることに感動した。
しかしということは、この二人の会話に使われているのは、英米の違いは若干あれど「英語」。その中に日本語的な言い回しがあるのはおかしい。
「タラタラしている」と「垂れる」の語感が似ている事からくる会話なのだが、
乳が垂れる → droopが有力("droop tits"とかでぐぐると分かる。18禁注意)
タラタラしてる → droobという俗語がある
というわけで、英語的にも似た語感のものがちゃんと対応している。すごい。
作者さんの意図しているところとは違う可能性も大ですが、ちゃんと「英語の会話」を意識した内容になっているっぽいです。
#日本語の言葉遊びって英語にすると使えないものがほとんどだからなあ。
「たらちねすげー」と思った話のきっかけになるのが、1巻75頁から始まるイヴが転校してくる話。初め「また海外からの転校生で日本語上手なのが来たよ」と思いつつ読んでいたら、途中からお母さんとイヴの二人が英語で話しているというのが分かるトリックと、これの2話前でちゃんと「お母さんは海外在住が長い」という伏線を引いていることに感動した。
しかしということは、この二人の会話に使われているのは、英米の違いは若干あれど「英語」。その中に日本語的な言い回しがあるのはおかしい。
「タラタラしている」と「垂れる」の語感が似ている事からくる会話なのだが、
乳が垂れる → droopが有力("droop tits"とかでぐぐると分かる。18禁注意)
タラタラしてる → droobという俗語がある
というわけで、英語的にも似た語感のものがちゃんと対応している。すごい。
作者さんの意図しているところとは違う可能性も大ですが、ちゃんと「英語の会話」を意識した内容になっているっぽいです。
#日本語の言葉遊びって英語にすると使えないものがほとんどだからなあ。
タグ:たらちねパラドクス
コメント 0