しょーがくせいのあたまのなか等の話題 時々きらら系
--関連リンク-----
公式サイト『183.5』
--発売予定-----
千本桜1巻 3/26
Miku-Pack 千本桜6話 3月中旬
しょーがくせいのあたまのなか 7月号から復帰?
--関連リンク-----
公式サイト『183.5』
--発売予定-----
千本桜1巻 3/26
Miku-Pack 千本桜6話 3月中旬
しょーがくせいのあたまのなか 7月号から復帰?
かなめも5巻・誤字訂正 [かなめも・各話妄想]
長いので3回に分けます、その3回目。
まずはじめに。
今回、最後の最後まで「帯」の画像がamazonに上がらず、何故だろうと結構疑問だったのですが、それが一発で解消されました。つーか
久寺院って誰だ!!
裏も間違ってるのかよ!!!
仮にもアニメ化した、一応主力作品の、表紙飾ってるヒロインの名前を、間違えるとかありえないだろう・・・2刷目では訂正されていることを切に願います。一応帯の予想は当たった様子。
#基本的に上が5巻で下が雑誌掲載時です
○14頁右3コマ目
かなの詩が少し長くなっている。
○35頁からの話
本来は45頁からのバレンタインの話が先でこっちが後。ただここで休載してしまい、更に石見さんが再開時に「バレンタインの話からうっかり続けてしまった」ため、恐らく掲載順とは入れ替えて単行本に収録している。
○38頁左2コマ目
「出来ない」の文字が倒れている。これひょっとして単行本のほうが誤植?
○41頁右3コマ目
掲載時は「お父さん」なのが、単行本では「おとうさん」になっている。これではっきりとしたのは、代理が所長を呼ぶときは「おとうさん」で確定。そして4巻の冒頭で深夜代理が電話していたのも所長になる。所長とは別の「お父さん」がいるわけではない。
○45頁タイトル
雑誌ではぼかしていたというのに・・・これだとはっきりとなにのことを暗喩してるのかわかってしまうwww というかこの5巻ってこれも含めて3つもスカなネタがあるんだよなあ・・・
○46頁右2コマ目
ユメの呼び方が訂正されている。確かにきほん、かなが呼ぶときは「ユメさん」が正しい。
○53頁タイトル
休載から復帰したときの第一話のタイトル。たしかに単行本だとこの意味はなかなか伝わらない。まあ、奥付を見たら途中1年休載してるのはわかるのだが・・・
○64頁右3コマ目
ユメがかけているものが100円→ケーキに。たしかにユメはお金は賭けたりしないが、結構細かい修正のような気がする。ひょっとして伏線?
○64頁左4コマ目
上のコマが修正されているので、こっちも修正されている。ということは小学生が賭け事やってるのが拙かったのか?
○81頁左4コマ目
女子の人数が一気に減っているw ということは体育を男女同じでやってるのか、あるいはかなのクラスが先に着替えたか。
○90頁左タイトル
特に訂正しなくてもよさそうなタイトルをわざわざ訂正している。そういえば、ネコと喋れることを知っているのはアニメ版のかなだったっけ・・・原作では違ったのかも。
○91頁左タイトル
これは連載時もすぐに解ったミス。この土管は1巻で初めて美華と遭った時に、一緒に迷ってたどり着いた鈴木さんの家w なのでちゃんと訂正されている。
○97頁左2・4コマ目
これはわかりやすく訂正した感じ。確かにこっちの方が意味が通る。
○114頁左2コマ目
ここでも「ゆめ→ユメ」の訂正。結構このへんのこだわりは凄い。
・・・なんで今回こんなに訂正あるんだ?(笑 これも6巻終わりに向けて、きちんと伏線を貼るための布石か何かでしょうか。
まずはじめに。
今回、最後の最後まで「帯」の画像がamazonに上がらず、何故だろうと結構疑問だったのですが、それが一発で解消されました。つーか
久寺院って誰だ!!
裏も間違ってるのかよ!!!
仮にもアニメ化した、一応主力作品の、表紙飾ってるヒロインの名前を、間違えるとかありえないだろう・・・2刷目では訂正されていることを切に願います。一応帯の予想は当たった様子。
#基本的に上が5巻で下が雑誌掲載時です
○14頁右3コマ目
かなの詩が少し長くなっている。
○35頁からの話
本来は45頁からのバレンタインの話が先でこっちが後。ただここで休載してしまい、更に石見さんが再開時に「バレンタインの話からうっかり続けてしまった」ため、恐らく掲載順とは入れ替えて単行本に収録している。
○38頁左2コマ目
「出来ない」の文字が倒れている。これひょっとして単行本のほうが誤植?
○41頁右3コマ目
掲載時は「お父さん」なのが、単行本では「おとうさん」になっている。これではっきりとしたのは、代理が所長を呼ぶときは「おとうさん」で確定。そして4巻の冒頭で深夜代理が電話していたのも所長になる。所長とは別の「お父さん」がいるわけではない。
○45頁タイトル
雑誌ではぼかしていたというのに・・・これだとはっきりとなにのことを暗喩してるのかわかってしまうwww というかこの5巻ってこれも含めて3つもスカなネタがあるんだよなあ・・・
○46頁右2コマ目
ユメの呼び方が訂正されている。確かにきほん、かなが呼ぶときは「ユメさん」が正しい。
○53頁タイトル
休載から復帰したときの第一話のタイトル。たしかに単行本だとこの意味はなかなか伝わらない。まあ、奥付を見たら途中1年休載してるのはわかるのだが・・・
○64頁右3コマ目
ユメがかけているものが100円→ケーキに。たしかにユメはお金は賭けたりしないが、結構細かい修正のような気がする。ひょっとして伏線?
○64頁左4コマ目
上のコマが修正されているので、こっちも修正されている。ということは小学生が賭け事やってるのが拙かったのか?
○81頁左4コマ目
女子の人数が一気に減っているw ということは体育を男女同じでやってるのか、あるいはかなのクラスが先に着替えたか。
○90頁左タイトル
特に訂正しなくてもよさそうなタイトルをわざわざ訂正している。そういえば、ネコと喋れることを知っているのはアニメ版のかなだったっけ・・・原作では違ったのかも。
○91頁左タイトル
これは連載時もすぐに解ったミス。この土管は1巻で初めて美華と遭った時に、一緒に迷ってたどり着いた鈴木さんの家w なのでちゃんと訂正されている。
○97頁左2・4コマ目
これはわかりやすく訂正した感じ。確かにこっちの方が意味が通る。
○114頁左2コマ目
ここでも「ゆめ→ユメ」の訂正。結構このへんのこだわりは凄い。
・・・なんで今回こんなに訂正あるんだ?(笑 これも6巻終わりに向けて、きちんと伏線を貼るための布石か何かでしょうか。
>久寺院って誰だ!!
書店で見てへなへなですよ。
おかげでその場では買えませんでしたわい。
改めて買いに行きます。
by 通過某 (2012-12-27 21:27)
増刷される時には帯ちゃんと直ってるといいですねえ・・・ほんと。
by りら (2012-12-27 22:25)